Assistente editor: Hugo de Aguiar

deaguiar.hugo@gmail.com

Súplica

Deixem-me partir agora
Serei tão leve sobre as águas
Levarei tão pouca coisa
Alguns rostos o céu de verão
E uma rosa desabrochada

O rio é tão fresco
E a ferida tão acesa
Deixem-me partir na hora incandescente
Quando as bestas furtivas
Se esconderem na sombra dos celeiros
E a curva do dia
Se desfizer da sua lentidão

Brandamente me deitarei sobre as águas
E escutarei a minha tristeza
Cair no fundo como uma pedra
Então que o vento nos salgueiros
Suspenderá o meu cantar

Transeuntes tenham pena de mim
Mas não me agarrem
Pois a terra não tem mais lugar
Para a estranha Ofélia
Ataram a sua voz e quebraram o vaso
Da sua razão

O mundo assassina-me e portanto
Porque é que o dia deve ser tão puro
O pássaro tão transparente
E que as flores
Desabrochem mais puras a cada aurora
Oh beleza
Façamos o rápido adeus

Pelo rio pela torrente
Deixem-me agora partir
O mar está próximo e eu já respiro
O sal ardente
Das grandes profundezas
Com os olhos abertos penetrarei no âmago
Da noite tranquila
Passarei entre as árvores de coral
Afastando as ânforas azuis
Beirando o rosto
Infantil das fusaiolas
Pois ali residem
Os mortos bem-amados
Conservados pelo silêncio e a paz
Eles são amigos
Dos peixes luminosos e das estrelas
Do mar eles passam
Lentamente entre os séculos eles falam

De Deus sem fim
São felizes
Oh memória minha quebra-te
Antes de ir acordar o imo
Da eternidade

Assim fala Ofélia
No jardim deserto
Depois a dor se cala
O rio cintila e retira-se
Sob as folhas
Apenas o vento
Leva o seu gemido até ao mar

Tradução : Fernando Oliveira

Anne Perrier, « Prière » in Œuvres poétiques, 1952-1994, L’Escampette, 1996 ; Anthologie de la poésie française du XXe siècle, Gallimard, Collection Poésie, 2000, pp. 197-198. Édition de Jean-Baptiste Para.

Sem comentários: